Slovakisch



vtáčí budíček. východ slnka o 4.30 ráno. v polovici mája


3.00 ráno (žltochvost): príbeh tvojho otca
je pochovaný hlboko v zemi.
3.10 ráno (červienka): túto zem raz tebe vyhrabú.
3.15 ráno (drozd): všetci, ktorých si kedy miloval
odišli tam, kde nie sú.
3.20 ráno (oriešok): a blesky, ktoré sa nakrátko
odrazia v tvojich očiach sa škodoradostne škeria.
3.30 ráno (kukučka): a milé hviezdičky
hmkajú nemôžemenemôžemenemôžemetitodať
3.40 ráno (sýkorka): za búrkou je búrka.
3.50 ráno (kolibkárik): za hviezdou je hviezda.
4.00 ráno (pinka): kráčam svojím mestom a mesto
ktorým kráčam, nie je moje.
4.20 ráno (vrabec): myslím seba a
nie som to ja, čo myslí mňa.
4.40 ráno (škorec): ako mi zima ustelie spánok
v takej zime budem spať.

Vtáky sa prebúdzajú na určitý stupeň svetla. Tento stupeň
svetla je charakteristický pre jednotlivé druhy spevavých vtákov,
takže na jar sa dá ich volanie používať ako budíček.




jasná výpoveď bláznivých hovoriacich bábik


bláznivá hovoriaca bábika povie pri zapnutí
tak ma zapni
a pri vypnutí povie
tak ma zapni

obdivujem motýle, čo v noci
na stovky a aj v krutom búrkovom daždi
krúžia okolo pouličnej lampy

bláznivá hovoriaca bábika povie pri zapnutí
tak ma vypni
a pri vypnutí povie
tak ma vypni

opovrhujem motýľmi, čo v noci
na stovky aj v krutom búrkovom daždi
krúžia okolo pouličnej lampy.



pieseň veľkého pavúka


veľké pavúky žerú
malé pavúky
a tak sa bojím
malých pavúkov lebo
chcú, aby ich zožrali



vytrvalo žiarim


som veternica?
som stokráska?
odrástol som šatám?
zemi?

hru so mnou slnko rozohralo
tvár nastavujem slepú nemú
aj napriek vetru iba k nemu
a to je málo a to je málo



ja


som ten, čo v zime s vtákmi spieva
po ich jarnej frekvencii túžim
nech budúce kvety do mňa pozasieva

keď zrazu ich trilkovanie doznieva
a nebo sa vraním krákaním stmieva
že viacej som, hovorí čosi, čo hore krúži.



vlasy plazivé


jonathanovi meesemu
uši surmovky
čelo obrovská medená platňa
obočia viadukty
oči točiace sa kolesá od bicykla
nos klbko hadov
ústa banské nešťastie
brada biela porcelánová šálka
ruky nohy trup pohlavie
na zemi ležiace záplaty srdce
okolo vybuchujúci ohňostroj

•••

z dlaní gaštanových listov
opadávajú stromu odtlačky prstov



bzučať ako ach


ako
 ach
   včely
      na ach
        hroty vecí
      do ach
   huslí
 plných ach
a ach
 rinčiacich zbraní
   a
      ach
       spolu sa
      ach
   chvieť



obhajoba autoportrétu


strach z neúspechu
ma žral len odrobinky zostali
zbytočné boli moje dogmy
celkom ma dostali
svet mi svoje nervy
až do špiku kostí dal
posledný konflikt v cieli
som premlčal.

suma irelevantností
a odstupov bez odmeny
ťarbavý otrok zvyku
spola taký a spola unavený
málokrvnosť vítaná
tlkot srdca plný zlosti
rozdelený na kývanie hlavou
osteň prebodnutý ostím.

výbuch, čo má neutrálnu silu
smiech v hroznej kliatbe chvíľu
do zabudnutia sa hnať
vpred krajinu zamerať



komprimovaná báseň


vzácnejšie ako monet
v aukčnej sieni sothebys
sú mi slnečné škvrny
na trávniku

opito kráčam ťažkými
krokmi cez rozkolísané
steblá sám nehodnejší
ako roztrhaná báseň



metropola eichendorff


starý nemecký strom tu prestál
kým starý nemecký list neopadol
zo starého nemeckého sna až nadol
do starého nemeckého mesta.



na závidenie


ovocie na závidenie
pokožka a obaly na závidenie
kohézia
pokladov na závidenie
studené noci na závidenie
svietivosť
slnka na závidenie
guľomety na závidenie
svišťanie nábojov
na závidenie paragrafy na závidenie
mačeta
v džungli na závidenie
biele listy
na závidenie červené hnedé
listy na závidenie
zelené listy na závidenie
drahé fára na závidenie
zákazy parkovania na závidenie
na závidenie každý východ
na závidenie každý odchod



(Translated by Katarína Motyková)